ファンレター基本情報 | ||||
|
||||
こちらのよーなヘタレサイトを見るより、郵便局の窓口で尋ねるのが一番てっとり早いと思います(笑) 自分はゆうびんホームページで調べる事が多いです。 国際郵便料金についてはこちら に詳しく載っています。 表書きの体裁ですが、検索方法が悪いのか、ゆうびんホームページには見当たらなかったので、「まおうはいつもこのように書いている」とゆー例を掲載します。マナー的にどうか、郵便局的にいかがなものかは不明です。お仕事などで海外とやりとりのある方、ちゃんとした表記のルールを突っ込んでいただけると嬉しいんですが。差出人情報を書く位置は左から何センチ上から何センチとか決まりがあったよーななかったよーな・・・。とりあえず自分の場合はいつもこの書き方で届いていますので、なすすべない方は参考にしてください。 |
||||
言葉は何語を使うか | ||||
皆様ご存知のとおり、元彪の日常言語は広東語ですが、必ずしも広東語で書く必要はありません。
「YUEN
BIAO!」や「YOU
CAN BELIEVE」のお客様、並びに当学園の生徒さんによると、 「英語はどこでも通じるから英語にしておこう」「一字一句わかってもらいたいからイチから広東語を勉強して書く!」などなど、色んな考え方の方がおられると思いますが、「英語も中国語も書けないからファンレター出したいけど出さない」って考えるのはもったいないと思います。日本語で書いても、あるいはつたない英語・中国語であっても、応援してるって気持ちは伝わるんではないでしょーか? 何語でもいいからファンレターを出して元彪をやる気にさせよう(元彪シゴトシロー)! あと、映画の内容に触れたい場合、タイトルは邦題より英語タイトルや原題で書いた方が良いように思います。原題をそらんじているファンの方も多いかと思いますが、元彪に似てうろ覚えなあなたは、「YOU
CAN BELIEVE」の「フィルモグラフィー」のページへGO!!
|
||||
ちょっとしたコツ? | ||||
これは、元彪に限らず、外国人のタレントさんにファンレターを出す時のお話になりますが、 ・日本らしい図案のカードなどを使う ・いつも同じ便箋・封筒だと印象付けやすい ・日本の媒体に露出があった場合それを送ると喜ぶ傾向がある(雑誌とか) ・ファンレターは、本人だけではなく、事務所スタッフや家族も見ているであろうことを念頭において書く ・「相手が「犬好き」「猫好き」と分かっている場合なんかは、可愛い犬便箋とか、自分のペットの写真入の便箋やカードなんかを使うのも良いかも。(by らびさん tks) このアドバイスを頂いて「おおっ!なるほどっ!」と思った自分は
|
||||
これだけさわいでおいて、いまさらですが・・・ | ||||
なんだか返事の事ばかり強調してしまいましたが、「返事をもらえるから出そう」と言う主旨ではありません。そりゃファンとしては返事が来るのがとっても嬉しいですし、またレターを書くモチベーションにもなるんですが。 向こうはスターですので、忙しくて返事を出せない事もあるでしょうし、郵便事故とかも割とあるようですから、返事は来なくても当たり前だと思って投函したいもの(←自分に言い聞かせる) 皆さんからのレターを募集している理由は「五月の航空便」に書いてありますので、ご理解下さい。
|